Acts 3:26
Context3:26 God raised up 1 his servant and sent him first to you, to bless you by turning 2 each one of you from your iniquities.” 3
Acts 13:32
Context13:32 And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors, 4
Acts 17:31
Context17:31 because he has set 5 a day on which he is going to judge the world 6 in righteousness, by a man whom he designated, 7 having provided proof to everyone by raising 8 him from the dead.”


[3:26] 1 tn Grk “God raising up his servant, sent him.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Some translations (e.g., NIV, NRSV) render this participle as temporal (“when God raised up his servant”).
[3:26] 2 sn The picture of turning is again seen as the appropriate response to the message. See v. 19 above. In v. 19 it was “turning to,” here it is “turning away from.” The direction of the two metaphors is important.
[3:26] 3 tn For the translation of plural πονηρία (ponhria) as “iniquities,” see G. Harder, TDNT 6:565. The plural is important, since for Luke turning to Jesus means turning away from sins, not just the sin of rejecting Jesus.
[13:32] 4 tn Or “to our forefathers”; Grk “the fathers.”
[17:31] 8 sn The world refers to the whole inhabited earth.
[17:31] 9 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”
[17:31] 10 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.