Acts 3:3
Context3:3 When he saw Peter and John about to go into the temple courts, 1 he asked them for money. 2
Acts 7:24
Context7:24 When 3 he saw one of them being hurt unfairly, 4 Moses 5 came to his defense 6 and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian.
Acts 7:31
Context7:31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord,
Acts 13:12
Context13:12 Then when the proconsul 7 saw what had happened, he believed, 8 because he was greatly astounded 9 at the teaching about 10 the Lord.


[3:3] 1 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[3:3] 2 tn Grk “alms.” See the note on the word “money” in the previous verse.
[7:24] 3 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:24] 4 tn “Hurt unfairly” conveys a better sense of the seriousness of the offense against the Israelite than “treated unfairly,” which can sometimes refer to slight offenses, or “wronged,” which can refer to offenses that do not involve personal violence, as this one probably did.
[7:24] 5 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:24] 6 tn Or “he defended,” “he retaliated” (BDAG 55 s.v. ἀμύνομαι).
[13:12] 5 sn See the note on proconsul in v. 8.
[13:12] 6 sn He believed. The faith of the proconsul in the face of Jewish opposition is a theme of the rest of Acts. Paul has indeed become “a light to the Gentiles” (Acts 13:47).
[13:12] 7 tn The translation “greatly astounded” for ἐκπλησσόμενος (ekplhssomeno") is given by L&N 25.219.
[13:12] 8 tn Grk “of,” but this could give the impression the Lord himself had done the teaching (a subjective genitive) when actually the Lord was the object of the teaching (an objective genitive).