Acts 3:4
Context3:4 Peter looked directly 1 at him (as did John) and said, “Look at us!”
Acts 9:9
Context9:9 For 2 three days he could not see, and he neither ate nor drank anything. 3
Acts 13:40
Context13:40 Watch out, 4 then, that what is spoken about by 5 the prophets does not happen to you:
Acts 28:26
Context28:26 when he said,
‘Go to this people and say,
“You will keep on hearing, 6 but will never understand,
and you will keep on looking, 7 but will never perceive.
Acts 1:9
Context1:9 After 8 he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.
Acts 4:14
Context4:14 And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this. 9
Acts 8:6
Context8:6 The crowds were paying attention with one mind to what Philip said, 10 as they heard and saw the miraculous signs 11 he was performing.
Acts 9:8
Context9:8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, 12 he could see nothing. 13 Leading him by the hand, his companions 14 brought him into Damascus.
Acts 12:9
Context12:9 Peter 15 went out 16 and followed him; 17 he did not realize that what was happening through the angel was real, 18 but thought he was seeing a vision.
Acts 1:11
Context1:11 and said, “Men of Galilee, why do you stand here 19 looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven 20 will come back in the same way you saw him go into heaven.”
Acts 2:33
Context2:33 So then, exalted 21 to the right hand 22 of God, and having received 23 the promise of the Holy Spirit 24 from the Father, he has poured out 25 what you both see and hear.
Acts 13:11
Context13:11 Now 26 look, the hand of the Lord is against 27 you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 28 and darkness came over 29 him, and he went around seeking people 30 to lead him by the hand.
Acts 27:12
Context27:12 Because the harbor was not suitable to spend the winter in, the majority decided 31 to put out to sea 32 from there. They hoped that 33 somehow they could reach 34 Phoenix, 35 a harbor of Crete facing 36 southwest and northwest, and spend the winter there.


[3:4] 1 tn Grk “Peter, looking directly at him, as did John, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:9] 2 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:9] 3 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader. The fasting might indicate an initial realization of Luke 5:33-39. Fasting was usually accompanied by reflective thought.
[13:40] 3 sn The speech closes with a warning, “Watch out,” that also stresses culpability.
[28:26] 4 tn Grk “you will hear with hearing” (an idiom).
[28:26] 5 tn Or “seeing”; Grk “you will look by looking” (an idiom).
[1:9] 5 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[4:14] 6 tn Or “nothing to say in opposition.”
[8:6] 7 tn Grk “to what was being said by Philip,” a passive construction that has been changed to active voice in the translation.
[8:6] 8 tn Here the following context indicates the miraculous nature of the signs mentioned. This term appears 13 times in Acts, but only twice more after Acts 8:13 (i.e., 14:3; 15:12).
[9:8] 8 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.
[9:8] 9 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of deafness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.
[9:8] 10 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.
[12:9] 9 tn Grk “And going out he followed.”
[12:9] 10 tn Grk “Peter going out followed him.” The participle ἐξελθών (exelqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[12:9] 11 tn The word “him” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[12:9] 12 tn Grk “what was done through the angel was a reality” (see BDAG 43 s.v. ἀληθής 3).
[1:11] 10 tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[1:11] 11 tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (ei" ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.
[2:33] 11 tn The aorist participle ὑψωθείς (Juywqei") could be taken temporally: “So then, after he was exalted…” In the translation the more neutral “exalted” (a shorter form of “having been exalted”) was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
[2:33] 12 sn The expression the right hand of God represents supreme power and authority. Its use here sets up the quotation of Ps 110:1 in v. 34.
[2:33] 13 tn The aorist participle λαβών (labwn) could be taken temporally: “So then, after he was exalted…and received from the Father the promised Holy Spirit.” In the translation the more neutral “having received” was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
[2:33] 14 tn Here the genitive τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the promise consists of the Holy Spirit.
[2:33] 15 sn The use of the verb poured out looks back to 2:17-18, where the same verb occurs twice.
[13:11] 12 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:11] 13 tn Grk “upon,” but in a negative sense.
[13:11] 14 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.
[13:11] 16 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”
[27:12] 13 tn BDAG 181-82 s.v. βουλή 2.a, “β. τίθεσθαι (Judg 19:30; Ps 12:3) decide 27:12 (w. inf. foll.).”
[27:12] 14 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[27:12] 15 tn Grk “from there, if somehow” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation and the introductory phrase “They hoped that” supplied (with the subject, “they,” repeated from the previous clause) to make a complete English sentence.
[27:12] 16 tn Grk “if somehow, reaching Phoenix, they could…” The participle καταντήσαντες (katanthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:12] 17 sn Phoenix was a seaport on the southern coast of the island of Crete. This was about 30 mi (48 km) further west.
[27:12] 18 tn Or “a harbor of Crete open to the southwest and northwest.”