Acts 3:5
Context3:5 So the lame man 1 paid attention to them, expecting to receive something from them.
Acts 28:6
Context28:6 But they were expecting that he was going to swell up 2 or suddenly drop dead. So after they had waited 3 a long time and had seen 4 nothing unusual happen 5 to him, they changed their minds 6 and said he was a god. 7
Acts 10:24
Context10:24 The following day 8 he entered Caesarea. 9 Now Cornelius was waiting anxiously 10 for them and had called together his relatives and close friends.
Acts 27:33
Context27:33 As day was about to dawn, 11 Paul urged them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day you have been in suspense 12 and have gone 13 without food; you have eaten nothing. 14


[3:5] 1 tn Grk “So he”; the referent (the lame man) has been specified in the translation for clarity.
[28:6] 2 tn Or “going to burn with fever.” According to BDAG 814 s.v. πίμπρημι, either meaning (“swell up” or “burn with fever”) is possible for Acts 28:6.
[28:6] 3 tn The participle προσδοκώντων (prosdokwntwn) has been taken temporally.
[28:6] 4 tn The participle θεωρούντων (qewrountwn) has been taken temporally.
[28:6] 5 tn Grk “happening.” The participle γινόμενον (ginomenon) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:6] 6 tn Grk “changing their minds.” The participle μεταβαλόμενοι (metabalomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:6] 7 sn And said he was a god. The reaction is like Acts 14:11-19 where the crowd wanted to make Paul and Barnabas into gods. The providence of God had protected Paul again.
[10:24] 3 tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here.
[10:24] 4 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi).
[10:24] 5 tn Normally προσδοκάω (prosdokaw) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel.
[27:33] 4 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.b.α has “ἄ. οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι until the day began to dawn 27:33.”
[27:33] 5 tn Or “have waited anxiously.” Grk “waiting anxiously.” The participle προσδοκῶντες (prosdokwnte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:33] 7 tn Grk “having eaten nothing.” The participle προσλαβόμενοι (proslabomenoi) has been translated as a finite verb (with subject “you” supplied) due to requirements of contemporary English style.