Acts 3:5
Context3:5 So the lame man 1 paid attention to them, expecting to receive something from them.
Acts 9:27
Context9:27 But Barnabas took 2 Saul, 3 brought 4 him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 5 the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 6 in the name of Jesus.
Acts 12:24
Context12:24 But the word of God 7 kept on increasing 8 and multiplying.
Acts 21:2
Context21:2 We found 9 a ship crossing over to Phoenicia, 10 went aboard, 11 and put out to sea. 12


[3:5] 1 tn Grk “So he”; the referent (the lame man) has been specified in the translation for clarity.
[9:27] 2 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:27] 3 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
[9:27] 4 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:27] 5 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:27] 6 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.
[12:24] 3 sn A metonymy for the number of adherents to God’s word.
[21:2] 4 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
[21:2] 5 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
[21:2] 6 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:2] 7 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”