NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 3:7

Context
3:7 Then 1  Peter 2  took hold 3  of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 4  feet and ankles were made strong. 5 

Acts 12:4

Context
12:4 When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads 6  of soldiers to guard him. Herod 7  planned 8  to bring him out for public trial 9  after the Passover.

Acts 22:24

Context
22:24 the commanding officer 10  ordered Paul 11  to be brought back into the barracks. 12  He told them 13  to interrogate Paul 14  by beating him with a lash 15  so that he could find out the reason the crowd 16  was shouting at Paul 17  in this way.
Drag to resizeDrag to resize

[3:7]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.

[3:7]  2 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  3 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[3:7]  4 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  5 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.

[12:4]  6 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.

[12:4]  7 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).

[12:4]  8 tn Or “intended”; Grk “wanted.”

[12:4]  9 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”

[22:24]  11 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[22:24]  12 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  13 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[22:24]  14 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.

[22:24]  15 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  16 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.

[22:24]  17 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  18 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA