Acts 3:8-9
Context3:8 He 1 jumped up, 2 stood and began walking around, and he entered the temple courts 3 with them, walking and leaping and praising God. 3:9 All 4 the people saw him walking and praising God,
Acts 14:8
Context14:8 In 5 Lystra 6 sat a man who could not use his feet, 7 lame from birth, 8 who had never walked.
Acts 14:10
Context14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 9 And the man 10 leaped up and began walking. 11
Acts 3:6
Context3:6 But Peter said, “I have no silver or gold, 12 but what I do have I give you. In the name 13 of Jesus Christ 14 the Nazarene, stand up and 15 walk!”
Acts 3:12
Context3:12 When Peter saw this, he declared to the people, “Men of Israel, 16 why are you amazed at this? Why 17 do you stare at us as if we had made this man 18 walk by our own power or piety?
Acts 21:21
Context21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living 19 among the Gentiles to abandon 20 Moses, telling them not to circumcise their children 21 or live 22 according to our customs.


[3:8] 1 tn Grk “And he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[3:8] 2 tn Grk “Jumping up, he stood.” The participle ἐξαλλόμενος (exallomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It is possible that the paralyzed man actually jumped off the ground, but more probably this term simply refers to the speed with which he stood up. See L&N 15.240.
[3:8] 3 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[3:9] 4 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[14:8] 7 tn Grk “And in.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[14:8] 8 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium.
[14:8] 9 tn Grk “powerless in his feet,” meaning he was unable to use his feet to walk.
[14:8] 10 tn Grk “lame from his mother’s womb” (an idiom).
[14:10] 10 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”
[14:10] 11 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[14:10] 12 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.
[3:6] 13 tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.”
[3:6] 14 sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times).
[3:6] 15 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:6] 16 tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few
[3:12] 16 tn Or perhaps “People of Israel,” since this was taking place in Solomon’s Portico and women may have been present. The Greek ἄνδρες ᾿Ισραηλῖται (andre" Israhlitai) used in the plural would normally mean “men, gentlemen” (BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).
[3:12] 18 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[21:21] 19 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.
[21:21] 20 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”
[21:21] 21 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.