Acts 4:11
Context4:11 This Jesus 1 is the stone that was rejected by you, 2 the builders, that has become the cornerstone. 3
Acts 20:30
Context20:30 Even from among your own group 4 men 5 will arise, teaching perversions of the truth 6 to draw the disciples away after them.
Acts 27:22
Context27:22 And now I advise 7 you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only the ship will be lost. 8


[4:11] 1 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:11] 2 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.
[4:11] 3 sn A quotation from Ps 118:22 which combines the theme of rejection with the theme of God’s vindication/exaltation.
[20:30] 4 tn Grk “from among yourselves.”
[20:30] 5 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.
[20:30] 6 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”
[27:22] 7 tn The same verb is used for Paul’s original recommendation in Ac 27:9.
[27:22] 8 tn Grk “except the ship.” Here “but” is used to translate the improper preposition πλήν (plhn; see BDAG 826 s.v. πλήν 2) since an exception like this, where two different categories of objects are involved (people and a ship), is more naturally expressed in contemporary English with an adversative (“but”). The words “will be lost” are also supplied for clarity.