Acts 4:14
Context4:14 And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this. 1
Acts 18:17
Context18:17 So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, 2 and began to beat 3 him in front of the judgment seat. 4 Yet none of these things were of any concern 5 to Gallio.
Acts 20:20
Context20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 6 to you anything that would be helpful, 7 and from teaching you publicly 8 and from house to house,
Acts 26:31
Context26:31 and as they were leaving they said to one another, 9 “This man is not doing anything deserving 10 death or imprisonment.”


[4:14] 1 tn Or “nothing to say in opposition.”
[18:17] 2 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).
[18:17] 3 tn The imperfect verb ἔτυπτον (etupton) has been translated as an ingressive imperfect.
[18:17] 4 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.
[18:17] 5 tn L&N 25.223 has “‘none of these things were of any concern to Gallio’ Ac 18:17.”
[20:20] 4 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.
[26:31] 4 tn Grk “they spoke to one another saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[26:31] 5 tn BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b has “θανάτου ἢ δεσμῶν ἄ. nothing deserving death or imprisonment 23:29; 26:31.”