NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 4:15

Context
4:15 But when they had ordered them to go outside the council, 1  they began to confer with one another,

Acts 15:39

Context
15:39 They had 2  a sharp disagreement, 3  so that they parted company. Barnabas took along 4  Mark and sailed away to Cyprus, 5 

Acts 21:6

Context
21:6 we said farewell 6  to one another. 7  Then 8  we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 9 

Acts 26:31

Context
26:31 and as they were leaving they said to one another, 10  “This man is not doing anything deserving 11  death or imprisonment.”

Acts 7:26

Context
7:26 The next day Moses 12  saw two men 13  fighting, and tried to make peace between 14  them, saying, ‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’

Acts 19:38

Context
19:38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint 15  against someone, the courts are open 16  and there are proconsuls; let them bring charges against one another there. 17 

Acts 28:4

Context
28:4 When the local people 18  saw the creature hanging from Paul’s 19  hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer! Although he has escaped from the sea, Justice herself 20  has not allowed him to live!” 21 

Acts 28:25

Context
28:25 So they began to leave, 22  unable to agree among themselves, after Paul made one last statement: “The Holy Spirit spoke rightly to your ancestors 23  through the prophet Isaiah
Drag to resizeDrag to resize

[4:15]  1 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[15:39]  2 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[15:39]  3 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”

[15:39]  4 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:39]  5 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.

[21:6]  3 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someoneἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”

[21:6]  4 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.

[21:6]  5 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:6]  6 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.

[26:31]  4 tn Grk “they spoke to one another saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[26:31]  5 tn BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b has “θανάτου ἢ δεσμῶν ἄ. nothing deserving death or imprisonment 23:29; 26:31.”

[7:26]  5 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[7:26]  6 tn Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27).

[7:26]  7 tn Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω).

[19:38]  6 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone19:38.”

[19:38]  7 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”

[19:38]  8 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.

[28:4]  7 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”

[28:4]  8 tn Grk “his”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[28:4]  9 tn That is, the goddess Justice has not allowed him to live. BDAG 250 s.v. δίκη 2 states, “Justice personified as a deity Ac 28:4”; L&N 12.27, “a goddess who personifies justice in seeking out and punishing the guilty – ‘the goddess Justice.’ ἡ δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν ‘the goddess Justice would not let him live’ Ac 28:4.” Although a number of modern English translations have rendered δίκη (dikh) “justice,” preferring to use an abstraction, in the original setting it is almost certainly a reference to a pagan deity. In the translation, the noun “justice” was capitalized and the reflexive pronoun “herself” was supplied to make the personification clear. This was considered preferable to supplying a word like ‘goddess’ in connection with δίκη.

[28:4]  10 sn The entire scene is played out initially as a kind of oracle from the gods resulting in the judgment of a guilty person (Justice herself has not allowed him to live). Paul’s survival of this incident without ill effects thus spoke volumes about his innocence.

[28:25]  8 tn The imperfect verb ἀπελύοντο (apeluonto) has been translated as an ingressive imperfect.

[28:25]  9 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”



created in 0.28 seconds
powered by
bible.org - YLSA