Acts 4:20
Context4:20 for it is impossible 1 for us not to speak about what we have seen and heard.”
Acts 8:23
Context8:23 For I see that you are bitterly envious 2 and in bondage to sin.”
Acts 12:16
Context12:16 Now Peter continued knocking, and when they opened the door 3 and saw him, they were greatly astonished. 4
Acts 22:15
Context22:15 because you will be his witness 5 to all people 6 of what you have seen and heard.
Acts 9:35
Context9:35 All 7 those who lived in Lydda 8 and Sharon 9 saw him, and they 10 turned 11 to the Lord.
Acts 7:26
Context7:26 The next day Moses 12 saw two men 13 fighting, and tried to make peace between 14 them, saying, ‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’
Acts 8:18
Context8:18 Now Simon, when he saw that the Spirit 15 was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,
Acts 7:44
Context7:44 Our ancestors 16 had the tabernacle 17 of testimony in the wilderness, 18 just as God 19 who spoke to Moses ordered him 20 to make it according to the design he had seen.


[4:20] 1 tn Grk “for we are not able not to speak about what we have seen and heard,” but the double negative, which cancels out in English, is emphatic in Greek. The force is captured somewhat by the English translation “it is impossible for us not to speak…” although this is slightly awkward.
[8:23] 2 tn Grk “in the gall of bitterness,” an idiom meaning to be particularly envious or resentful of someone. In this case Simon was jealous of the apostles’ power to bestow the Holy Spirit by the laying on of hands, and wanted that power for himself. The literal phrase does not convey this to the modern reader, and in fact some modern translations have simply rendered the phrase as involving bitterness, which misses the point of the envy on Simon’s part. See L&N 88.166. The OT images come from Deut 29:17-18 and Isa 58:6.
[12:16] 3 tn The words “the door” are not in the Greek text, but are implied (see Acts 12:13).
[12:16] 4 sn That they were greatly astonished is a common response in Luke-Acts to God’s work (Luke 8:56; Acts 2:7, 12; 8:13; 9:21; 10:45).
[22:15] 4 tn Or “a witness to him.”
[22:15] 5 tn Grk “all men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").
[9:35] 5 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:35] 6 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.
[9:35] 7 sn Sharon refers to the plain of Sharon, a region along the coast of Palestine.
[9:35] 8 tn Repetition of the pronoun “they” as subject of ἐπέστρεψαν (epestreyan) is not strictly necessary in English, but emphasizes slightly the resultative nature of the final clause: They turned to the Lord as a result of seeing Aeneas after he was healed.
[9:35] 9 sn They turned. To “turn” is a good summary term for the response to the gospel.
[7:26] 6 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:26] 7 tn Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27).
[7:26] 8 tn Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω).
[8:18] 7 tc Most witnesses (Ì45,74 A* C D E Ψ 33 1739 Ï latt sy bo) here read “the Holy Spirit” (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, to pneuma to {agion), while a few key
[7:44] 8 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:44] 11 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:44] 12 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.