Acts 4:27
Context4:27 “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against 1 your holy servant Jesus, whom you anointed, 2
Acts 12:6
Context12:6 On that very night before Herod was going to bring him out for trial, 3 Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while 4 guards in front of the door were keeping watch 5 over the prison.
Acts 12:11
Context12:11 When 6 Peter came to himself, he said, “Now I know for certain that the Lord has sent his angel and rescued 7 me from the hand 8 of Herod 9 and from everything the Jewish people 10 were expecting to happen.”
Acts 13:1
Context13:1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: 11 Barnabas, Simeon called Niger, 12 Lucius the Cyrenian, 13 Manaen (a close friend of Herod 14 the tetrarch 15 from childhood 16 ) and Saul.


[4:27] 1 sn The application of Ps 2:1-2 is that Jews and Gentiles are opposing Jesus. The surprise of the application is that Jews are now found among the enemies of God’s plan.
[4:27] 2 sn A wordplay on “Christ,” v. 26, which means “one who has been anointed.”
[12:6] 3 tn Grk “was going to bring him out,” but the upcoming trial is implied. See Acts 12:4.
[12:6] 4 tn Grk “two chains, and.” Logically it makes better sense to translate this as a temporal clause, although technically it is a coordinate clause in Greek.
[12:6] 5 tn Or “were guarding.”
[12:11] 5 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[12:11] 7 sn Here the hand of Herod is a metaphor for Herod’s power or control.
[12:11] 8 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).
[12:11] 9 sn Luke characterizes the opposition here as the Jewish people, including their leadership (see 12:3).
[13:1] 7 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[13:1] 8 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”
[13:1] 9 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.
[13:1] 10 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4
[13:1] 11 tn Or “the governor.”
[13:1] 12 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”