Acts 4:35
Context4:35 and placing them at the apostles’ feet. The proceeds 1 were distributed to each, as anyone had need.
Acts 4:37
Context4:37 sold 2 a field 3 that belonged to him and brought the money 4 and placed it at the apostles’ feet.
Acts 14:8
Context14:8 In 5 Lystra 6 sat a man who could not use his feet, 7 lame from birth, 8 who had never walked.
Acts 14:10
Context14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 9 And the man 10 leaped up and began walking. 11


[4:35] 1 tn Grk “It” (or “They,” plural). The referent of the understood pronoun subject, the proceeds from the sales, of the verb διεδίδετο (diedideto) has been specified in the translation for clarity.
[4:37] 2 tn Grk “selling a field that belonged to him, brought” The participle πωλήσας (pwlhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[4:37] 4 tn Normally a reference to actual coins (“currency”). See L&N 6.68.
[14:8] 3 tn Grk “And in.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[14:8] 4 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium.
[14:8] 5 tn Grk “powerless in his feet,” meaning he was unable to use his feet to walk.
[14:8] 6 tn Grk “lame from his mother’s womb” (an idiom).
[14:10] 4 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”
[14:10] 5 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[14:10] 6 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.