Acts 5:11
Context5:11 Great 1 fear gripped 2 the whole church 3 and all who heard about these things.
Acts 13:6
Context13:6 When they had crossed over 4 the whole island as far as Paphos, 5 they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus, 6
Acts 21:31
Context21:31 While they were trying 7 to kill him, a report 8 was sent up 9 to the commanding officer 10 of the cohort 11 that all Jerusalem was in confusion. 12
Acts 28:30
Context28:30 Paul 13 lived 14 there two whole years in his own rented quarters 15 and welcomed 16 all who came to him,


[5:11] 1 tn Grk “And great.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[5:11] 2 tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”
[5:11] 3 sn This is the first occurrence of the term church (ἐκκλησία, ekklhsia) in Acts. It refers to an assembly of people.
[13:6] 4 tn Or “had passed through,” “had traveled through.”
[13:6] 5 sn Paphos. A city on the southwestern coast of the island of Cyprus. It was the seat of the Roman proconsul.
[13:6] 6 sn Named Bar-Jesus. “Jesus” is the Latin form of the name “Joshua.” The Aramaic “bar” means “son of,” so this man was surnamed “son of Joshua.” The scene depicts the conflict between Judaism and the emerging new faith at a cosmic level, much like the Simon Magus incident in Acts 8:9-24. Paul’s ministry looks like Philip’s and Peter’s here.
[21:31] 8 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).
[21:31] 9 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.
[21:31] 10 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
[21:31] 11 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.
[21:31] 12 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusion…ὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”
[28:30] 10 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[28:30] 12 tn Or perhaps, “two whole years at his own expense.” BDAG 654 s.v. μίσθωμα states, “the customary act. mng. ‘contract price, rent’…is not found in our lit. (Ac) and the pass. what is rented, a rented house is a mng. not found outside it (even Ammonius Gramm. [100 ad] p. 93 Valck. knows nothing of it. Hence the transl. at his own expense [NRSV] merits attention) ἐν ἰδίῳ μισθώματι in his own rented lodgings Ac 28:30 (for the idea cp. Jos., Ant. 18, 235).”