Acts 5:15
Context5:15 Thus 1 they even carried the sick out into the streets, and put them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow would fall on some of them.
Acts 13:50
Context13:50 But the Jews incited 2 the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out 3 of their region.
Acts 17:31
Context17:31 because he has set 4 a day on which he is going to judge the world 5 in righteousness, by a man whom he designated, 6 having provided proof to everyone by raising 7 him from the dead.”
Acts 26:7
Context26:7 a promise 8 that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God 9 night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, 10 Your Majesty! 11
Acts 27:7
Context27:7 We sailed slowly 12 for many days and arrived with difficulty off Cnidus. 13 Because the wind prevented us from going any farther, 14 we sailed under the lee 15 of Crete off Salmone. 16


[5:15] 1 tn This is a continuation of the preceding sentence in Greek, but because this would produce an awkward sentence in English, a new sentence was begun here in the translation.
[13:50] 2 tn For the translation of παρώτρυναν (parwtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.
[13:50] 3 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).
[17:31] 4 sn The world refers to the whole inhabited earth.
[17:31] 5 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”
[17:31] 6 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.
[26:7] 4 tn Grk “to which [promise] our twelve tribes…” The antecedent of the relative pronoun (the promise in v. 6) has been specified in the translation for clarity.
[26:7] 5 tn Or “earnestly worship.” The object of this service, God, is omitted but implied: BDAG 587 s.v. λατρεύω states, “Without the dat. of the one to whom service is given: ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα κ. ἡμέραν λ. serve (God) earnestly night and day Ac 26:7.” Although clear from the context in Greek, “God” must be supplied as the recipient of the service for the modern English reader.
[26:7] 6 tn Grk “I am being accused by the Jews.” The passive construction was simplified by converting it to an active one in the translation.
[27:7] 5 tn The participle βραδυπλοοῦντες (braduploounte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:7] 6 sn Cnidus was the name of a peninsula on the southwestern coast of Asia Minor. This was about 130 mi (210 km) from Myra.
[27:7] 7 tn This genitive absolute construction with προσεῶντος (prosewnto") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 13.139 translates the phrase μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου (mh prosewnto" Jhma" tou anemou) as “the wind would not let us go any farther.”
[27:7] 8 tn BDAG 1040 s.v. ὑποπλέω states, “sail under the lee of an island, i.e. in such a way that the island protects the ship fr. the wind Ac 27:4, 7.”
[27:7] 9 sn Salmone was the name of a promontory on the northeastern corner of the island of Crete. This was about 100 mi (160 km) farther along.