Acts 5:16
Context5:16 A crowd of people from the towns around Jerusalem 1 also came together, bringing the sick and those troubled by unclean spirits. 2 They 3 were all 4 being healed.
Matthew 10:1
Context10:1 Jesus 5 called his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits 6 so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness. 7
Mark 9:26
Context9:26 It shrieked, threw him into terrible convulsions, and came out. The boy 8 looked so much like a corpse that many said, “He is dead!”
Mark 16:17-18
Context16:17 These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages; 9 16:18 they will pick up snakes with their hands, and whatever poison they drink will not harm them; 10 they will place their hands on the sick and they will be well.”
Luke 10:17
Context10:17 Then 11 the seventy-two 12 returned with joy, saying, “Lord, even the demons submit to 13 us in your name!” 14
John 14:12
Context14:12 I tell you the solemn truth, 15 the person who believes in me will perform 16 the miraculous deeds 17 that I am doing, 18 and will perform 19 greater deeds 20 than these, because I am going to the Father.
Hebrews 2:4
Context2:4 while God confirmed their witness 21 with signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit distributed 22 according to his will.
[5:16] 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:16] 2 sn Unclean spirits refers to evil spirits.
[5:16] 3 tn Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.
[5:16] 4 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency.
[10:1] 6 sn Unclean spirits refers to evil spirits.
[10:1] 7 tn Grk “and every [kind of] sickness.” Here “every” was not repeated in the translation for stylistic reasons.
[9:26] 8 tn Grk “he”; the referent (the boy) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[16:17] 9 tn Grk “tongues,” though the word is used figuratively (perhaps as a metonymy of cause for effect). To “speak in tongues” meant to “speak in a foreign language,” though one that was new to the one speaking it and therefore due to supernatural causes. For a discussion concerning whether such was a human language, heavenly language, or merely ecstatic utterance, see BDAG 201-2 s.v. γλῶσσα 2, 3; BDAG 399 s.v. ἕτερος 2; L&N 33.2-4; ExSyn 698; C. M. Robeck Jr., “Tongues,” DPL, 939-43.
[16:18] 10 tn For further comment on the nature of this statement, whether it is a promise or prediction, see ExSyn 403-6.
[10:17] 11 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[10:17] 12 tc See the tc note on the number “seventy-two” in Luke 10:1.
[10:17] 13 tn Or “the demons obey”; see L&N 36.18.
[10:17] 14 tn The prepositional phrase “in your name” indicates the sphere of authority for the messengers’ work of exorcism.
[14:12] 15 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[14:12] 17 tn Grk “the works.”
[14:12] 20 tn Grk “greater works.”
[2:4] 21 tn Grk “God bearing witness together” (the phrase “with them” is implied).