Acts 5:18
Context5:18 They 1 laid hands on 2 the apostles and put them in a public jail.
Acts 5:20
Context5:20 “Go and stand in the temple courts 3 and proclaim 4 to the people all the words of this life.”
Acts 5:33
Context5:33 Now when they heard this, they became furious 5 and wanted to execute them. 6
Acts 5:40
Context5:40 and they summoned the apostles and had them beaten. 7 Then 8 they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.
[5:18] 1 tn Grk “jealousy, and they.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but a new sentence has been started here in the translation for stylistic reasons.
[5:18] 2 tn Or “they arrested.”
[5:20] 3 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[5:33] 5 sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.
[5:33] 6 sn Wanted to execute them. The charge would surely be capital insubordination (Exod 22:28).
[5:40] 7 sn Had them beaten. The punishment was the “forty lashes minus one,” see also Acts 22:19; 2 Cor 11:24; Mark 13:9. The apostles had disobeyed the religious authorities and took their punishment for their “disobedience” (Deut 25:2-3; m. Makkot 3:10-14). In Acts 4:18 they were warned. Now they are beaten. The hostility is rising as the narrative unfolds.
[5:40] 8 tn The word “Then” is supplied as the beginning of a new sentence in the translation. The construction in Greek has so many clauses (most of them made up of participles) that a continuous English sentence would be very awkward.