Acts 5:20
Context5:20 “Go and stand in the temple courts 1 and proclaim 2 to the people all the words of this life.”
Acts 6:11
Context6:11 Then they secretly instigated 3 some men to say, “We have heard this man 4 speaking blasphemous words against Moses and God.”
Acts 11:14
Context11:14 who will speak a message 5 to you by which you and your entire household will be saved.’
Acts 13:42
Context13:42 As Paul and Barnabas 6 were going out, 7 the people 8 were urging 9 them to speak about these things 10 on the next Sabbath.
Acts 16:38
Context16:38 The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 11 were Roman citizens 12
Acts 26:25
Context26:25 But Paul replied, 13 “I have not lost my mind, most excellent Festus, 14 but am speaking 15 true and rational 16 words.


[5:20] 1 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[6:11] 3 tn Another translation would be “they suborned” (but this term is not in common usage). “Instigate (secretly), suborn” is given by BDAG 1036 s.v. ὑποβάλλω.
[6:11] 4 tn Grk “heard him”; but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.”
[11:14] 5 tn Grk “words” (ῥήματα, rJhmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.
[13:42] 7 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[13:42] 8 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.
[13:42] 9 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[13:42] 10 tn Or “begging,” “inviting.”
[16:38] 9 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[16:38] 10 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.
[26:25] 12 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[26:25] 13 tn Or “declaring.” BDAG 125 s.v. ἀποφθέγγομαι states, “speak out, declare boldly or loudly…τὶ: σωφροσύνης ῥήματα Ac 26:25.”
[26:25] 14 tn BDAG 987 s.v. σωφροσύνη 1 has “gener. soundness of mind, reasonableness, rationality…ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα true and rational words (opp. μαίνομαι) Ac 26:25.”