Acts 5:25-27
Context5:25 But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts 1 and teaching 2 the people!” 5:26 Then the commander 3 of the temple guard 4 went with the officers 5 and brought the apostles 6 without the use of force 7 (for they were afraid of being stoned by the people). 8
5:27 When they had brought them, they stood them before the council, 9 and the high priest questioned 10 them,
[5:25] 1 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[5:25] 2 sn Obeying God (see v. 29), the apostles were teaching again (4:18-20; 5:20). They did so despite the risk.
[5:26] 4 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
[5:26] 5 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.
[5:26] 6 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
[5:26] 7 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.
[5:26] 8 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.
[5:27] 9 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).