Acts 5:26
Context5:26 Then the commander 1 of the temple guard 2 went with the officers 3 and brought the apostles 4 without the use of force 5 (for they were afraid of being stoned by the people). 6
Acts 17:14
Context17:14 Then the brothers sent Paul away to the coast 7 at once, but Silas and Timothy remained in Berea. 8
Acts 21:33
Context21:33 Then the commanding officer 9 came up and arrested 10 him and ordered him to be tied up with two chains; 11 he 12 then asked who he was and what 13 he had done.
Acts 26:1
Context26:1 So Agrippa 14 said to Paul, “You have permission 15 to speak for yourself.” Then Paul held out his hand 16 and began his defense: 17


[5:26] 2 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
[5:26] 3 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.
[5:26] 4 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
[5:26] 5 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.
[5:26] 6 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.
[17:14] 7 tn Grk “to the sea.” Here ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν ({ew" epi thn qalassan) must mean “to the edge of the sea,” that is, “to the coast.” Since there is no mention of Paul taking a ship to Athens, he presumably traveled overland. The journey would have been about 340 mi (550 km).
[17:14] 8 tn Grk “remained there”; the referent (Berea) has been specified in the translation for clarity.
[21:33] 13 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.
[21:33] 15 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).
[21:33] 16 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.
[21:33] 17 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”
[26:1] 19 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[26:1] 20 tn Grk “It is permitted for you.”