Acts 5:42
Context5:42 And every day both in the temple courts 1 and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news 2 that Jesus was the Christ. 3
Acts 27:22
Context27:22 And now I advise 4 you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only the ship will be lost. 5


[5:42] 1 tn Grk “temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper and has been translated accordingly.
[5:42] 2 tn Grk “teaching and evangelizing.” They were still obeying God, not men (see 4:18-20; 5:29).
[5:42] 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[27:22] 4 tn The same verb is used for Paul’s original recommendation in Ac 27:9.
[27:22] 5 tn Grk “except the ship.” Here “but” is used to translate the improper preposition πλήν (plhn; see BDAG 826 s.v. πλήν 2) since an exception like this, where two different categories of objects are involved (people and a ship), is more naturally expressed in contemporary English with an adversative (“but”). The words “will be lost” are also supplied for clarity.