Acts 5:7
Context5:7 After an interval of about three hours, 1 his wife came in, but she did not know 2 what had happened.
Acts 28:15
Context28:15 The brothers from there, 3 when they heard about us, came as far as the Forum of Appius 4 and Three Taverns 5 to meet us. When he saw them, 6 Paul thanked God and took courage.


[5:7] 1 tn Grk “It happened that after an interval of about three hours.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[5:7] 2 tn Grk “came in, not knowing.” The participle has been translated with concessive or adversative force: “although she did not know.” In English, the adversative conjunction (“but”) conveys this nuance more smoothly.
[28:15] 3 sn Mention of Christian brothers from there (Rome) shows that God’s message had already spread as far as Italy and the capital of the empire.
[28:15] 4 sn The Forum of Appius was a small traveler’s stop on the Appian Way about 43 mi (71 km) south of Rome (BDAG 125 s.v. ᾿Αππίου φόρον). It was described by Horace as “crammed with boatmen and stingy tavernkeepers” (Satires 1.5.3).
[28:15] 5 sn Three Taverns was a stop on the Appian Way 33 mi (55 km) south of Rome.
[28:15] 6 tn Grk “whom, when he saw [them], Paul.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“them”) and a new sentence begun here in the translation.