Acts 6:12
Context6:12 They incited the people, the 1 elders, and the experts in the law; 2 then they approached Stephen, 3 seized him, and brought him before the council. 4
Acts 17:19
Context17:19 So they took Paul and 5 brought him to the Areopagus, 6 saying, “May we know what this new teaching is that you are proclaiming?
Acts 18:12
Context18:12 Now while Gallio 7 was proconsul 8 of Achaia, 9 the Jews attacked Paul together 10 and brought him before the judgment seat, 11


[6:12] 1 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[6:12] 2 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
[6:12] 3 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
[6:12] 4 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.
[17:19] 5 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[17:19] 6 tn Or “to the council of the Areopagus.” See also the term in v. 22.
[18:12] 9 sn Gallio was proconsul of Achaia from
[18:12] 10 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[18:12] 11 sn Achaia was a Roman province created in 146
[18:12] 12 tn Grk “with one accord.”
[18:12] 13 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.