Acts 6:12
Context6:12 They incited the people, the 1 elders, and the experts in the law; 2 then they approached Stephen, 3 seized him, and brought him before the council. 4
Acts 22:30
Context22:30 The next day, because the commanding officer 5 wanted to know the true reason 6 Paul 7 was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 8 to assemble. He then brought 9 Paul down and had him stand before them.
Acts 23:20
Context23:20 He replied, 10 “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council 11 tomorrow, as if they were going to inquire more thoroughly about him.
Acts 5:21
Context5:21 When they heard this, they entered the temple courts 12 at daybreak and began teaching. 13
Now when the high priest and those who were with him arrived, they summoned the Sanhedrin 14 – that is, the whole high council 15 of the Israelites 16 – and sent to the jail to have the apostles 17 brought before them. 18


[6:12] 1 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[6:12] 2 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
[6:12] 3 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
[6:12] 4 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.
[22:30] 5 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[22:30] 6 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
[22:30] 7 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:30] 8 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[22:30] 9 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.
[23:20] 10 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[5:21] 13 tn Grk “the temple.” See the note on the same phrase in the preceding verse.
[5:21] 14 tn The imperfect verb ἐδίδασκον (edidaskon) has been translated as an ingressive imperfect.
[5:21] 15 tn Or “the council” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[5:21] 16 tn A hendiadys (two different terms referring to a single thing) is likely here (a reference to a single legislative body rather than two separate ones) because the term γερουσίαν (gerousian) is used in both 1 Macc 12:6 and Josephus, Ant. 13.5.8 (13.166) to refer to the Sanhedrin.
[5:21] 17 tn Grk “sons of Israel.”
[5:21] 18 tn Grk “have them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
[5:21] 19 tn The words “before them” are not in the Greek text but are implied.