Acts 6:13
Context6:13 They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place 1 and the law. 2
Acts 22:26
Context22:26 When the centurion 3 heard this, 4 he went to the commanding officer 5 and reported it, 6 saying, “What are you about to do? 7 For this man is a Roman citizen.” 8


[6:13] 1 sn This holy place is a reference to the temple.
[6:13] 2 sn The law refers to the law of Moses. It elaborates the nature of the blasphemy in v. 11. To speak against God’s law in Torah was to blaspheme God (Deut 28:15-19). On the Jewish view of false witnesses, see Exod 19:16-18; 20:16; m. Sanhedrin 3.6; 5.1-5. Stephen’s speech in Acts 7 may indicate why the temple was mentioned.
[22:26] 3 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[22:26] 4 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[22:26] 5 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:26] 6 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[22:26] 7 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…τί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?”
[22:26] 8 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.