NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 6:13

Context
6:13 They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place 1  and the law. 2 

Acts 7:53

Context
7:53 You 3  received the law by decrees given by angels, 4  but you did not obey 5  it.” 6 

Acts 18:13

Context
18:13 saying, “This man is persuading 7  people to worship God in a way contrary to 8  the law!”

Acts 22:12

Context
22:12 A man named Ananias, 9  a devout man according to the law, 10  well spoken of by all the Jews who live there, 11 
Drag to resizeDrag to resize

[6:13]  1 sn This holy place is a reference to the temple.

[6:13]  2 sn The law refers to the law of Moses. It elaborates the nature of the blasphemy in v. 11. To speak against God’s law in Torah was to blaspheme God (Deut 28:15-19). On the Jewish view of false witnesses, see Exod 19:16-18; 20:16; m. Sanhedrin 3.6; 5.1-5. Stephen’s speech in Acts 7 may indicate why the temple was mentioned.

[7:53]  3 tn Grk “whose betrayers and murderers you have now become, who received the law” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “You” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[7:53]  4 tn Traditionally, “as ordained by angels,” but εἰς (eis) with the accusative here should be understood as instrumental (a substitute for ἐν [en]); so BDAG 291 s.v. εἰς 9, BDF §206. Thus the phrase literally means “received the law by the decrees [orders] of angels” with the genitive understood as a subjective genitive, that is, the angels gave the decrees.

[7:53]  5 tn The Greek word φυλάσσω (fulassw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.

[7:53]  6 tn Or “did not obey it.”

[18:13]  5 tn Or “inciting.”

[18:13]  6 tn Grk “worship God contrary to.” BDAG 758 s.v. παρά C.6 has “against, contrary to” for Acts 18:13. The words “in a way” are not in the Greek text, but are a necessary clarification to prevent the misunderstanding in the English translation that worshiping God was in itself contrary to the law. What is under dispute is the manner in which God was being worshiped, that is, whether Gentiles were being required to follow all aspects of the Mosaic law, including male circumcision. There is a hint of creating public chaos or disturbing Jewish custom here since Jews were the ones making the complaint. Luke often portrays the dispute between Christians and Jews as within Judaism.

[22:12]  7 tn Grk “a certain Ananias.”

[22:12]  8 sn The law refers to the law of Moses.

[22:12]  9 tn BDAG 534 s.v. κατοικέω 1.a translates this present participle “ὑπὸ πάντων τῶν (sc. ἐκεῖ) κατοικούντων ᾿Ιουδαίων by all the Jews who live there Ac 22:12.”



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA