Acts 6:3
Context6:3 But carefully select from among you, brothers, 1 seven 2 men who are well-attested, 3 full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge 4 of this necessary task. 5
Acts 6:1
Context6:1 Now in those 6 days, when the disciples were growing in number, 7 a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews 8 against the native Hebraic Jews, 9 because their widows 10 were being overlooked 11 in the daily distribution of food. 12
Acts 3:7
Context3:7 Then 13 Peter 14 took hold 15 of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 16 feet and ankles were made strong. 17
Acts 5:10
Context5:10 At once 18 she collapsed at his feet and died. So when the young men came in, they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.
Acts 5:25
Context5:25 But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts 19 and teaching 20 the people!”
Acts 5:2
Context5:2 He 21 kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought 22 only part of it and placed it at the apostles’ feet.
Acts 3:15
Context3:15 You killed 23 the Originator 24 of life, whom God raised 25 from the dead. To this fact we are witnesses! 26
Hebrews 11:2
Context11:2 For by it the people of old 27 received God’s commendation. 28
[6:3] 1 tn It is not clear from a historical standpoint (but it is unlikely) that women would have been involved in the selection process too. For this reason the translation “brothers” has been retained, rather than “brothers and sisters” (used in contexts where both male and female believers are clearly addressed).
[6:3] 2 sn Seven. Jewish town councils often had seven members (Josephus, Ant. 4.18.14 [4.214]).
[6:3] 3 tn Or “are of good reputation” (BDAG 618 s.v. μαρτυρέω 2.b).
[6:3] 4 tn The translation “put in charge” is given by BDAG 492 s.v. καθίστημι 2.
[6:3] 5 tn Grk “of this need”; translated “necessary work” or “needed task” by L&N 42.22.
[6:1] 6 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.
[6:1] 7 tn Grk “were multiplying.”
[6:1] 8 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.
[6:1] 9 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.
[6:1] 10 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.
[6:1] 12 tn Grk “in the daily serving.”
[3:7] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.
[3:7] 14 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[3:7] 15 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[3:7] 16 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[3:7] 17 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.
[5:10] 18 tn Grk “And at once.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[5:25] 19 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[5:25] 20 sn Obeying God (see v. 29), the apostles were teaching again (4:18-20; 5:20). They did so despite the risk.
[5:2] 21 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
[5:2] 22 tn The participle ἐνέγκας (enenka") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[3:15] 23 tn Or “You put to death.”
[3:15] 24 tn Or “Founder,” “founding Leader.”
[3:15] 25 sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him.
[3:15] 26 tn Grk “whom God raised from the dead, of which we are witnesses.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the words “to this fact” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.
[11:2] 27 tn Or “the elders,” “the ancients.”
[11:2] 28 tn Grk “were attested,” “received commendation”; and Heb 11:4-6 shows this to be from God.