Acts 7:12
Context7:12 So when Jacob heard that there was grain 1 in Egypt, he sent our ancestors 2 there 3 the first time.
Acts 8:23
Context8:23 For I see that you are bitterly envious 4 and in bondage to sin.”
Acts 26:3
Context26:3 because you are especially 5 familiar with all the customs and controversial issues 6 of the Jews. Therefore I ask 7 you to listen to me patiently.
Acts 24:10
Context24:10 When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know 8 that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense. 9


[7:12] 1 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).
[7:12] 2 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:12] 3 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[8:23] 4 tn Grk “in the gall of bitterness,” an idiom meaning to be particularly envious or resentful of someone. In this case Simon was jealous of the apostles’ power to bestow the Holy Spirit by the laying on of hands, and wanted that power for himself. The literal phrase does not convey this to the modern reader, and in fact some modern translations have simply rendered the phrase as involving bitterness, which misses the point of the envy on Simon’s part. See L&N 88.166. The OT images come from Deut 29:17-18 and Isa 58:6.
[26:3] 7 tn BDAG 613 s.v. μάλιστα 1 states, “μ. γνώστην ὄντα σε since you are outstandingly familiar Ac 26:3.”
[26:3] 8 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument…Ac 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”
[26:3] 9 tn BDAG 218 s.v. δέομαι states, “In our lit. only w. the mng. to ask for something pleadingly, ask, request,” and then in section a.α states, “w. inf. foll.…Ac 26:3.”
[24:10] 10 tn Grk “knowing.” The participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a causal adverbial participle.
[24:10] 11 sn “Because…defense.” Paul also paid an indirect compliment to the governor, implying that he would be fair in his judgment.