Acts 7:14
Context7:14 So Joseph sent a message 1 and invited 2 his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people 3 in all.
Acts 27:37
Context27:37 (We were in all two hundred seventy-six 4 persons on the ship.) 5
Acts 23:23
Context23:23 Then 6 he summoned 7 two of the centurions 8 and said, “Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea 9 along with seventy horsemen 10 and two hundred spearmen 11 by 12 nine o’clock tonight, 13


[7:14] 1 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.
[7:14] 2 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).
[7:14] 3 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).
[27:37] 4 tc One early ms (B) and an early version (sa) read “about seventy-six.” For discussion of how this variant probably arose, see F. F. Bruce, The Acts of the Apostles, 465.
[27:37] 5 sn This is a parenthetical note by the author.
[23:23] 7 tn Grk “And.” Since this represents a response to the reported ambush, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[23:23] 8 tn Grk “summoning…he said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:23] 9 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[23:23] 10 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of about 65 mi (just over 100 km).
[23:23] 11 tn Or “cavalrymen.”
[23:23] 12 tn A military technical term of uncertain meaning. BDAG 217 s.v. δεξιολάβος states, “a word of uncertain mng., military t.t., acc. to Joannes Lydus…and Theophyl. Sim., Hist. 4, 1 a light-armed soldier, perh. bowman, slinger; acc. to a scholion in CMatthaei p. 342 body-guard….Spearman Goodspd., NRSV; ‘security officer’, GDKilpatrick, JTS 14, ’63, 393f.”