NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 7:14

Context
7:14 So Joseph sent a message 1  and invited 2  his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people 3  in all.

Acts 7:4

Context
7:4 Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God 4  made him move 5  to this country where you now live.

Acts 28:8

Context
28:8 The father 6  of Publius lay sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him 7  and after praying, placed 8  his hands on him and healed 9  him.
Drag to resizeDrag to resize

[7:14]  1 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.

[7:14]  2 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).

[7:14]  3 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).

[7:4]  4 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:4]  5 tn The translation “made him move” for the verb μετοικίζω (metoikizw) is given by L&N 85.83. The verb has the idea of “resettling” someone (BDAG 643 s.v.); see v. 43, where it reappears.

[28:8]  7 tn Grk “It happened that the father.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[28:8]  8 tn Grk “to whom Paul going in.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun here in the translation. The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:8]  9 tn The participle ἐπιθείς (epiqeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:8]  10 sn And healed him. Here are healings like Luke 9:40; 10:30; 13:13; Acts 16:23.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA