

[7:15] 1 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[7:15] 2 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[14:25] 4 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
[14:25] 5 sn Attalia was a seaport in the province of Pamphylia on the southern coast of Asia Minor, about 12 mi (20 km) southwest of Perga.
[20:36] 5 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[20:36] 6 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.