Acts 7:28
Context7:28 You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?’ 1
Acts 15:11
Context15:11 On the contrary, we believe that we are saved through 2 the grace of the Lord Jesus, in the same way as they are.” 3
Acts 27:25
Context27:25 Therefore keep up your courage, men, for I have faith in God 4 that it will be just as I have been told.
Acts 1:11
Context1:11 and said, “Men of Galilee, why do you stand here 5 looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven 6 will come back in the same way you saw him go into heaven.”


[7:28] 1 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do you?”
[15:11] 3 tn Or “Jesus, just as they are.” BDAG 1016-17 s.v. τρόπος 1 translates καθ᾿ ὃν τρόπον (kaq’ Jon tropon) here as “in the same way as.”
[27:25] 3 tn BDAG 817 s.v. πιστεύω 1.c states, “w. pers. and thing added π. τινί τι believe someone with regard to someth….W. dat. of pers. and ὅτι foll…. πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί J 14:11a. Cp. 4:21; Ac 27:25.”
[1:11] 4 tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[1:11] 5 tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (ei" ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.