Acts 7:31
Context7:31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord,
Acts 7:57
Context7:57 But they covered their ears, 1 shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent.
Acts 10:15
Context10:15 The voice 2 spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider 3 ritually unclean!” 4
Acts 11:9
Context11:9 But the voice replied a second time from heaven, ‘What God has made clean, you must not consider 5 ritually unclean!’
Acts 14:10
Context14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 6 And the man 7 leaped up and began walking. 8
Acts 16:28
Context16:28 But Paul called out loudly, 9 “Do not harm yourself, 10 for we are all here!”


[7:57] 1 sn They covered their ears to avoid hearing what they considered to be blasphemy.
[10:15] 1 tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:15] 3 sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice.
[11:9] 1 tn Or “declare.” The wording matches Acts 10:15.
[14:10] 1 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”
[14:10] 2 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[14:10] 3 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.
[16:28] 1 tn Grk “But Paul called out with a loud voice, saying.” The dative phrase μεγάλῃ φωνῇ (megalh fwnh) has been simplified as an English adverb (“loudly”), and the participle λέγων (legwn) has not been translated since it is redundant in English.
[16:28] 2 sn Do not harm yourself. Again the irony is that Paul is the agent through whom the jailer is spared.