Acts 7:31
Context7:31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord,
Acts 9:12
Context9:12 and he has seen in a vision 1 a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again.”
Acts 10:19
Context10:19 While Peter was still thinking seriously about 2 the vision, the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you.
Acts 10:3
Context10:3 About three o’clock one afternoon 3 he saw clearly in a vision an angel of God 4 who came in 5 and said to him, “Cornelius.”
Acts 12:9
Context12:9 Peter 6 went out 7 and followed him; 8 he did not realize that what was happening through the angel was real, 9 but thought he was seeing a vision.
Acts 16:10
Context16:10 After Paul 10 saw the vision, we attempted 11 immediately to go over to Macedonia, 12 concluding that God had called 13 us to proclaim the good news to them.
Acts 18:9
Context18:9 The Lord said to Paul by a vision 14 in the night, 15 “Do not be afraid, 16 but speak and do not be silent,
Acts 9:10
Context9:10 Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The 17 Lord 18 said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, 19 Lord.”
Acts 10:17
Context10:17 Now while Peter was puzzling over 20 what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was 21 and approached 22 the gate.
Acts 11:5
Context11:5 “I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision, 23 an object something like a large sheet descending, 24 being let down from heaven 25 by its four corners, and it came to me.
Acts 16:9
Context16:9 A 26 vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there 27 urging him, 28 “Come over 29 to Macedonia 30 and help us!”


[9:12] 1 tc ‡ The words ἐν ὀράματι (en oramati, “in a vision”) are not found in some of the earliest and best
[10:19] 1 tn The translation “think seriously about” for διενθυμέομαι (dienqumeomai) is given in L&N 30.2. Peter was “pondering” the vision (BDAG 244 s.v.).
[10:3] 1 tn Grk “at about the ninth hour of the day.” This would be the time for afternoon prayer.
[10:3] 2 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.
[10:3] 3 tn The participles εἰσελθόντα (eiselqonta) and εἰπόντα (eiponta) are accusative, and thus best taken as adjectival participles modifying ἄγγελον (angelon): “an angel who came in and said.”
[12:9] 1 tn Grk “And going out he followed.”
[12:9] 2 tn Grk “Peter going out followed him.” The participle ἐξελθών (exelqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[12:9] 3 tn The word “him” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[12:9] 4 tn Grk “what was done through the angel was a reality” (see BDAG 43 s.v. ἀληθής 3).
[16:10] 1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[16:10] 3 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[18:9] 1 sn Frequently in Acts such a vision will tell the reader where events are headed. See Acts 10:9-16 and 16:9-10 for other accounts of visions.
[18:9] 2 tn BDAG 682 s.v. νύξ 1.c has “W. prep. ἐν ν. at night, in the night…Ac 18:9.”
[18:9] 3 tn The present imperative here (with negation) is used (as it normally is) of a general condition (BDF §335).
[9:10] 1 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:10] 2 sn The Lord is directing all the events leading to the expansion of the gospel as he works on both sides of the meeting between Paul and Ananias. “The Lord” here refers to Jesus (see v. 17).
[9:10] 3 tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).
[10:17] 1 tn Or “was greatly confused over.” The term means to be perplexed or at a loss (BDAG 235 s.v. διαπορέω).
[10:17] 2 tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierwthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:17] 3 tn BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 has “ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17.”
[11:5] 1 tn This term describes a supernatural vision and reflects a clear distinction from something imagined (BDAG 718 s.v. ὅραμα 1). Peter repeated the story virtually word for word through v. 13. The repetition with this degree of detail shows the event’s importance.
[11:5] 3 tn Or “the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[16:9] 1 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:9] 2 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[16:9] 3 tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
[16:9] 4 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:9] 5 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.