Acts 7:39
Context7:39 Our 1 ancestors 2 were unwilling to obey 3 him, but pushed him aside 4 and turned back to Egypt in their hearts,
Acts 14:13
Context14:13 The priest of the temple 5 of Zeus, 6 located just outside the city, brought bulls 7 and garlands 8 to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. 9
Acts 19:33
Context19:33 Some of the crowd concluded 10 it was about 11 Alexander because the Jews had pushed him to the front. 12 Alexander, gesturing 13 with his hand, was wanting to make a defense 14 before the public assembly. 15


[7:39] 1 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.
[7:39] 2 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:39] 3 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.
[7:39] 4 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).
[14:13] 5 tn The words “the temple of” are not in the Greek text, but are implied. The translation “the priest of (the temple/shrine of) Zeus located before the city” is given for this phrase by BDAG 426 s.v. Ζεύς.
[14:13] 6 sn See the note on Zeus in the previous verse.
[14:13] 9 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse.
[19:33] 9 tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”
[19:33] 10 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.
[19:33] 11 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forward…τινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”
[19:33] 13 sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.
[19:33] 14 tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly…ἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”