Acts 7:59
Context7:59 They 1 continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!”
Acts 8:29
Context8:29 Then the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.”
Acts 10:19
Context10:19 While Peter was still thinking seriously about 2 the vision, the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you.
Acts 15:8
Context15:8 And God, who knows the heart, 3 has testified 4 to them by giving them the Holy Spirit just as he did to us, 5
Acts 20:23
Context20:23 except 6 that the Holy Spirit warns 7 me in town after town 8 that 9 imprisonment 10 and persecutions 11 are waiting for me.
Acts 23:8
Context23:8 (For the Sadducees say there is no resurrection, or angel, or spirit, but the Pharisees acknowledge them all.) 12


[7:59] 1 tn Grk “And they.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[10:19] 2 tn The translation “think seriously about” for διενθυμέομαι (dienqumeomai) is given in L&N 30.2. Peter was “pondering” the vision (BDAG 244 s.v.).
[15:8] 3 sn The expression who knows the heart means “who knows what people think.”
[15:8] 4 tn Or “has borne witness.”
[15:8] 5 sn By giving them…just as he did to us. The allusion is to the events of Acts 10-11, esp. 10:44-48 and Peter’s remarks in 11:15-18.
[20:23] 4 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except that…Ac 20:23.”
[20:23] 5 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).
[20:23] 6 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).
[20:23] 7 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.
[20:23] 9 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.
[23:8] 5 tn BDAG 55 s.v. ἀμφότεροι 2 has “all, even when more than two are involved…Φαρισαῖοι ὁμολογοῦσιν τὰ ἀ. believe in them all 23:8.” On this belief see Josephus, J. W. 2.8.14 (2.163); Ant. 18.1.3 (18.14).