NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 8:11

Context
8:11 And they paid close attention to him because he had amazed them for a long time with his magic.

Acts 12:16

Context
12:16 Now Peter continued knocking, and when they opened the door 1  and saw him, they were greatly astonished. 2 

Acts 2:7

Context
2:7 Completely baffled, they said, 3  “Aren’t 4  all these who are speaking Galileans?

Acts 2:12

Context
2:12 All were astounded and greatly confused, saying to one another, “What does this mean?”

Acts 8:9

Context

8:9 Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic 5  and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great.

Acts 8:13

Context
8:13 Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to 6  Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed. 7 

Acts 10:45

Context
10:45 The 8  circumcised believers 9  who had accompanied Peter were greatly astonished 10  that 11  the gift of the Holy Spirit 12  had been poured out 13  even on the Gentiles,

Acts 9:21

Context
9:21 All 14  who heard him were amazed and were saying, “Is this not 15  the man who in Jerusalem was ravaging 16  those who call on this name, and who had come here to bring them as prisoners 17  to the chief priests?”
Drag to resizeDrag to resize

[12:16]  1 tn The words “the door” are not in the Greek text, but are implied (see Acts 12:13).

[12:16]  2 sn That they were greatly astonished is a common response in Luke-Acts to God’s work (Luke 8:56; Acts 2:7, 12; 8:13; 9:21; 10:45).

[2:7]  1 tn Grk “They were astounded and amazed, saying.” The two imperfect verbs, ἐξίσταντο (existanto) and ἐθαύμαζον (eqaumazon), show both the surprise and the confusion on the part of the hearers. The verb ἐξίσταντο (from ἐξίστημι, existhmi) often implies an illogical perception or response (BDAG 350 s.v. ἐξίστημι): “to be so astonished as to almost fail to comprehend what one has experienced” (L&N 25.218).

[2:7]  2 tn Grk “Behold, aren’t all these.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[8:9]  1 tn On the idiom προϋπῆρχεν μαγεύων (prouphrcen mageuwn) meaning “had been practicing magic” see BDAG 889 s.v. προϋπάρχω.

[8:13]  1 tn Or “he kept close company with.”

[8:13]  2 sn He was amazed. Now Simon, the one who amazed others, is himself amazed, showing the superiority of Philip’s connection to God. Christ is better than anything the culture has to offer.

[10:45]  1 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:45]  2 tn Or “The Jewish Christians”; Grk “The believers from the circumcision.”

[10:45]  3 sn The Jewish Christians who were with Peter were greatly astonished because they thought the promise of the Spirit would be limited only to those of Israel. God’s plan was taking on fresh dimensions even as it was a reflection of what the prophets had promised.

[10:45]  4 tn Or “because.”

[10:45]  5 tn That is, the gift consisting of the Holy Spirit. Here τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Spirit.

[10:45]  6 sn The gift of the Holy Spirit had been poured out. Compare the account in Acts 2, especially 2:33. Note also Joel 2:17-21 and Acts 11:15-18.

[9:21]  1 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:21]  2 tn The Greek interrogative particle used in this verse (οὐχ, ouc) expects a positive reply. They all knew about Saul’s persecutions.

[9:21]  3 tn Normally, “destroying,” but compare 4 Macc 4:23; 11:4 and MM 529 s.v. πορθέω for examples from Koine papyri. See also BDAG 853 s.v. πορθέω.

[9:21]  4 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.



TIP #20: 'To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab).' [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA