Acts 8:26
Context8:26 Then an angel of the Lord 1 said to Philip, 2 “Get up and go south 3 on the road that goes down from Jerusalem 4 to Gaza.” (This is a desert 5 road.) 6
Acts 9:15
Context9:15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument 7 to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel. 8
Acts 22:10
Context22:10 So I asked, 9 ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up 10 and go to Damascus; there you will be told about everything 11 that you have been designated 12 to do.’
Acts 24:25
Context24:25 While Paul 13 was discussing 14 righteousness, self-control, 15 and the coming judgment, Felix 16 became 17 frightened and said, “Go away for now, and when I have an opportunity, 18 I will send for you.”


[8:26] 1 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
[8:26] 2 tn Grk “Lord spoke to Philip, saying.” The redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.
[8:26] 3 tn Or “Get up and go about noon.” The phrase κατὰ μεσημβρίαν (kata meshmbrian) can be translated either “about noon” (L&N 67.74) or “toward the south” (L&N 82.4). Since the angel’s command appears to call for immediate action (“Get up”) and would not therefore need a time indicator, a directional reference (“toward the south”) is more likely here.
[8:26] 4 map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:26] 6 tn The words “This is a desert road” are probably best understood as a comment by the author of Acts, but it is possible they form part of the angel’s speech to Philip, in which case the verse would read: “Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza – the desert road.”
[9:15] 8 tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).
[22:10] 13 tn Grk “So I said.”
[22:10] 14 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
[22:10] 15 tn Grk “about all things.”
[22:10] 16 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.
[24:25] 19 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[24:25] 20 tn Or “speaking about.”
[24:25] 21 tn Grk “and self-control.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[24:25] 22 sn See the note on Felix in 23:26.
[24:25] 23 tn Grk “becoming.” The participle γενόμενος (genomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[24:25] 24 tn Or “when I find time.” BDAG 639 s.v. μεταλαμβάνω 2 has “καιρὸν μ. have an opportunity = find time…Ac 24:25.”