Acts 8:32
Context8:32 Now the passage of scripture the man 1 was reading was this:
“He was led like a sheep to slaughter,
and like a lamb before its shearer is silent,
so he did 2 not open his mouth.
Acts 9:2
Context9:2 and requested letters from him to the synagogues 3 in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 4 either men or women, he could bring them as prisoners 5 to Jerusalem. 6
Acts 9:21
Context9:21 All 7 who heard him were amazed and were saying, “Is this not 8 the man who in Jerusalem was ravaging 9 those who call on this name, and who had come here to bring them as prisoners 10 to the chief priests?”
Acts 9:27
Context9:27 But Barnabas took 11 Saul, 12 brought 13 him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 14 the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 15 in the name of Jesus.
Acts 11:26
Context11:26 and when he found him, he brought him to Antioch. 16 So 17 for a whole year Barnabas and Saul 18 met with the church and taught a significant number of people. 19 Now it was in Antioch 20 that the disciples were first called Christians. 21
Acts 17:15
Context17:15 Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, 22 and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. 23
Acts 21:34
Context21:34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else, 24 and when the commanding officer 25 was unable 26 to find out the truth 27 because of the disturbance, 28 he ordered Paul 29 to be brought into the barracks. 30
Acts 22:5
Context22:5 as both the high priest and the whole council of elders 31 can testify about me. From them 32 I also received 33 letters to the brothers in Damascus, and I was on my way 34 to make arrests there and bring 35 the prisoners 36 to Jerusalem 37 to be punished.
Acts 23:10
Context23:10 When the argument became 38 so great the commanding officer 39 feared that they would tear Paul to pieces, 40 he ordered the detachment 41 to go down, take him away from them by force, 42 and bring him into the barracks. 43


[8:32] 1 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[8:32] 2 tn Grk “does.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the first line of the quotation (“he was led like a sheep to slaughter”), which has an aorist passive verb normally translated as a past tense in English.
[9:2] 3 sn See the note on synagogue in 6:9.
[9:2] 4 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).
[9:2] 5 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.
[9:2] 6 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.
[9:21] 5 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:21] 6 tn The Greek interrogative particle used in this verse (οὐχ, ouc) expects a positive reply. They all knew about Saul’s persecutions.
[9:21] 7 tn Normally, “destroying,” but compare 4 Macc 4:23; 11:4 and MM 529 s.v. πορθέω for examples from Koine papyri. See also BDAG 853 s.v. πορθέω.
[9:21] 8 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.
[9:27] 7 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:27] 8 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
[9:27] 9 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:27] 10 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:27] 11 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.
[11:26] 9 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
[11:26] 10 tn Grk “So it happened that” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[11:26] 11 tn Grk “year they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.
[11:26] 12 tn Grk “a significant crowd.”
[11:26] 13 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
[11:26] 14 sn The term Christians appears only here, in Acts 26:28, and 1 Pet 4:16 in the NT.
[17:15] 11 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[17:15] 12 sn They left. See 1 Thess 3:1-2, which shows they went from here to Thessalonica.
[21:34] 13 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”
[21:34] 14 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.
[21:34] 15 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”
[21:34] 16 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).
[21:34] 17 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).
[21:34] 18 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[21:34] 19 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[22:5] 15 tn That is, the whole Sanhedrin. BDAG 861 s.v. πρεσβυτέριον has “an administrative group concerned with the interests of a specific community, council of elders – a. of the highest Judean council in Jerusalem, in our lit. usu. called συνέδριον…ὁ ἀρχιερεύς καὶ πᾶν τὸ πρ. Ac 22:5.”
[22:5] 16 tn Grk “from whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was translated by the third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.
[22:5] 17 tn Grk “receiving.” The participle δεξάμενος (dexameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[22:5] 18 tn Grk “letters to the brothers, [and] I was going to Damascus.” Such a translation, however, might be confusing since the term “brother” is frequently used of a fellow Christian. In this context, Paul is speaking about fellow Jews.
[22:5] 19 tn Grk “even there and bring…” or “there and even bring…” The ascensive καί (kai) shows that Paul was fervent in his zeal against Christians, but it is difficult to translate for it really belongs with the entire idea of arresting and bringing back the prisoners.
[22:5] 20 tn BDAG 221 s.v. δέω 1.b has “δεδεμένον ἄγειν τινά bring someone as prisoner…Ac 9:2, 21; 22:5.”
[22:5] 21 tn Grk “I was going…to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners that they might be punished.”
[23:10] 17 tn This genitive absolute construction with the participle γινομένης (ginomenhs) has been taken temporally (it could also be translated as causal).
[23:10] 18 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
[23:10] 19 tn Grk “that Paul would be torn to pieces by them.” BDAG 236 s.v. διασπάω has “of an angry mob μὴ διασπασθῇ ὁ Παῦλος ὑπ᾿ αὐτῶν that Paul would be torn in pieces by them Ac 23:10.” The passive construction is somewhat awkward in English and has been converted to an equivalent active construction in the translation.
[23:10] 20 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.
[23:10] 21 tn Or “to go down, grab him out of their midst.”
[23:10] 22 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”