NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 9:17

Context
9:17 So Ananias departed and entered the house, placed 1  his hands on Saul 2  and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here, 3  has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.” 4 

Acts 12:10

Context
12:10 After they had passed the first and second guards, 5  they came to the iron 6  gate leading into the city. It 7  opened for them by itself, 8  and they went outside and walked down one narrow street, 9  when at once the angel left him.

Acts 19:27

Context
19:27 There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, 10  but also that the temple of the great goddess Artemis 11  will be regarded as nothing, 12  and she whom all the province of Asia 13  and the world worship will suffer the loss of her greatness.” 14 

Acts 21:11

Context
21:11 He came 15  to us, took 16  Paul’s belt, 17  tied 18  his own hands and feet with it, 19  and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 20  to the Gentiles.’”

Acts 28:23

Context

28:23 They set 21  a day to meet with him, 22  and they came to him where he was staying 23  in even greater numbers. 24  From morning until evening he explained things 25  to them, 26  testifying 27  about the kingdom of God 28  and trying to convince 29  them about Jesus from both the law of Moses and the prophets.

Drag to resizeDrag to resize

[9:17]  1 tn Grk “and placing his hands on Saul, he said.” The participle ἐπιθείς (epiqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the same reason καί (kai) has not been translated before the participle.

[9:17]  2 tn Grk “on him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:17]  3 tn Grk “on the road in which you came,” but the relative clause makes for awkward English style, so it was translated as a temporal clause (“as you came here”).

[9:17]  4 sn Be filled with the Holy Spirit. Here someone who is not an apostle (Ananias) commissions another person with the Spirit.

[12:10]  5 tn Or perhaps, “guard posts.”

[12:10]  6 sn The iron gate shows how important security was here. This door was more secure than one made of wood (which would be usual).

[12:10]  7 tn Grk “which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[12:10]  8 tn The Greek term here, αὐτομάτη (automath), indicates something that happens without visible cause (BDAG 152 s.v. αὐτόματος).

[12:10]  9 tn Or “lane,” “alley” (BDAG 907 s.v. ῥύμη).

[19:27]  9 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”

[19:27]  10 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:27]  11 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothingAc 19:27.”

[19:27]  12 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

[19:27]  13 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”

[21:11]  13 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  14 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  15 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).

[21:11]  16 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:11]  17 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.

[21:11]  18 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).

[28:23]  17 tn Grk “Having set.” The participle ταξάμενοι (taxamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:23]  18 tn Grk “Having set a day with him”; the words “to meet” are not in the Greek text, but are implied.

[28:23]  19 tn Or “came to him in his rented quarters.”

[28:23]  20 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.β.ב states, “(even) more πλείονες in even greater numbers Ac 28:23.”

[28:23]  21 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[28:23]  22 tn Grk “to whom he explained.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced by the pronoun (“them”) and a new sentence begun at this point in the translation.

[28:23]  23 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “to make a solemn declaration about the truth of someth. testify of, bear witness to (orig. under oath)…Gods kingdom 28:23.”

[28:23]  24 sn Testifying about the kingdom of God. The topic is important. Paul’s preaching was about the rule of God and his promise in Jesus. Paul’s text was the Jewish scriptures.

[28:23]  25 tn Or “persuade.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA