Acts 9:19
Context9:19 and after taking some food, his strength returned.
For several days 1 he was with the disciples in Damascus,
Acts 27:35
Context27:35 After he said this, Paul 2 took bread 3 and gave thanks to God in front of them all, 4 broke 5 it, and began to eat.
Acts 16:24
Context16:24 Receiving such orders, he threw them in the inner cell 6 and fastened their feet in the stocks. 7
Acts 2:33
Context2:33 So then, exalted 8 to the right hand 9 of God, and having received 10 the promise of the Holy Spirit 11 from the Father, he has poured out 12 what you both see and hear.
Acts 16:3
Context16:3 Paul wanted Timothy 13 to accompany him, and he took 14 him and circumcised 15 him because of the Jews who were in those places, 16 for they all knew that his father was Greek. 17
Acts 26:10
Context26:10 And that is what I did in Jerusalem: Not only did I lock up many of the saints in prisons by the authority I received 18 from the chief priests, but I also cast my vote 19 against them when they were sentenced to death. 20


[9:19] 1 tn Grk “It happened that for several days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[27:35] 2 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[27:35] 3 tn Grk “taking bread, gave thanks.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:35] 4 tn Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence.
[27:35] 5 tn Grk “and breaking it, he began.” The participle κλάσας (klasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:24] 4 tn L&N 6.21 has “stocks” for εἰς τὸ ξύλον (ei" to xulon) here, as does BDAG 685 s.v. ξύλον 2.b. However, it is also possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied. Such a possibility is suggested by v. 26, where the “bonds” (“chains”?) of the prisoners loosened.
[2:33] 4 tn The aorist participle ὑψωθείς (Juywqei") could be taken temporally: “So then, after he was exalted…” In the translation the more neutral “exalted” (a shorter form of “having been exalted”) was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
[2:33] 5 sn The expression the right hand of God represents supreme power and authority. Its use here sets up the quotation of Ps 110:1 in v. 34.
[2:33] 6 tn The aorist participle λαβών (labwn) could be taken temporally: “So then, after he was exalted…and received from the Father the promised Holy Spirit.” In the translation the more neutral “having received” was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
[2:33] 7 tn Here the genitive τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the promise consists of the Holy Spirit.
[2:33] 8 sn The use of the verb poured out looks back to 2:17-18, where the same verb occurs twice.
[16:3] 5 tn Grk “this one”; the referent (Timothy) has been specified in the translation for clarity.
[16:3] 6 tn Grk “and taking him he circumcised him.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Paul’s cultural sensitivity showed in his action here. He did not want Timothy’s lack of circumcision to become an issue (1 Cor 9:15-23).
[16:3] 7 tn The verb περιέτεμεν (perietemen) here may be understood as causative (cf. ExSyn 411-12) if Paul did not personally perform the circumcision.
[16:3] 8 tn Or “who lived in the area.”
[16:3] 9 tn The anarthrous predicate nominative has been translated as qualitative (“Greek”) rather than indefinite (“a Greek”).
[26:10] 6 tn Grk “by receiving authority.” The participle λαβών (labwn) has been taken instrumentally.
[26:10] 7 tn Grk “cast down a pebble against them.” L&N 30.103 states, “(an idiom, Grk ‘to bring a pebble against someone,’ a reference to a white or black pebble used in voting for or against someone) to make known one’s choice against someone – ‘to vote against.’ …‘when they were sentenced to death, I also voted against them’ Ac 26:10.”
[26:10] 8 tn Grk “when they were being executed”; but the context supports the sentencing rather than the execution itself (cf. L&N 30.103).