NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 9:26

Context
Saul Returns to Jerusalem

9:26 When he arrived in Jerusalem, 1  he attempted to associate 2  with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe 3  that he was a disciple.

Acts 17:34

Context
17:34 But some people 4  joined him 5  and believed. Among them 6  were Dionysius, who was a member of the Areopagus, 7  a woman 8  named Damaris, and others with them.

Drag to resizeDrag to resize

[9:26]  1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:26]  2 tn Or “join.”

[9:26]  3 tn The participle πιστεύοντες (pisteuonte") has been translated as a causal adverbial participle.

[17:34]  4 tn Although the Greek word here is ἀνήρ (anhr), which normally refers to males, husbands, etc., in this particular context it must have a generic force similar to that of ἄνθρωπος (anqrwpo"), since “a woman named Damaris” is mentioned specifically as being part of this group (cf. BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).

[17:34]  5 tn Grk “joining him, believed.” The participle κολληθέντες (kollhqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the use of this verb in Acts, see 5:13; 8:29; 9:26; 10:28.

[17:34]  6 tn Grk “among whom.” Due to the length of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been translated as a third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.

[17:34]  7 tn Grk “the Areopagite” (a member of the council of the Areopagus). The noun “Areopagite” is not in common usage today in English. It is clearer to use a descriptive phrase “a member of the Areopagus” (L&N 11.82). However, this phrase alone can be misleading in English: “Dionysius, a member of the Areopagus, and a woman named Damaris” could be understood to refer to three people (Dionysius, an unnamed member of the Areopagus, and Damaris) rather than only two. Converting the descriptive phrase to a relative clause in English (“who was a member of the Areopagus”) removes the ambiguity.

[17:34]  8 tn Grk “and a woman”; but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA