NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 9:36

Context
Peter Raises Dorcas

9:36 Now in Joppa 1  there was a disciple named Tabitha (which in translation means 2  Dorcas). 3  She was continually doing good deeds and acts of charity. 4 

Acts 9:41

Context
9:41 He gave 5  her his hand and helped her get up. Then he called 6  the saints and widows and presented her alive.

Acts 17:19

Context
17:19 So they took Paul and 7  brought him to the Areopagus, 8  saying, “May we know what this new teaching is that you are proclaiming?

Acts 20:22

Context
20:22 And now, 9  compelled 10  by the Spirit, I am going to Jerusalem 11  without knowing what will happen to me there, 12 

Acts 22:13

Context
22:13 came 13  to me and stood beside me 14  and said to me, ‘Brother Saul, regain your sight!’ 15  And at that very moment 16  I looked up and saw him. 17 
Drag to resizeDrag to resize

[9:36]  1 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa. “Though Joppa never became a major seaport, it was of some importance as a logistical base and an outlet to the Mediterranean” (A. F. Rainey, ISBE 2:1118-19).

[9:36]  2 tn Grk “which being translated is called.” In English this would normally be expressed “which is translated as” or “which in translation means.” The second option is given by L&N 33.145.

[9:36]  3 sn This is a parenthetical note by the author. Dorcas is the Greek translation of the Aramaic name Tabitha. Dorcas in Greek means “gazelle” or “deer.”

[9:36]  4 tn Or “and helping the poor.” Grk “She was full of good deeds and acts of charity which she was continually doing.” Since it is somewhat redundant in English to say “she was full of good deeds…which she was continually doing,” the translation has been simplified to “she was continually doing good deeds and acts of charity.” The imperfect verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a progressive imperfect (“was continually doing”).

[9:41]  5 tn Grk “Giving her his hand, he helped her.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:41]  6 tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (fwnhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).

[17:19]  9 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[17:19]  10 tn Or “to the council of the Areopagus.” See also the term in v. 22.

[20:22]  13 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:22]  14 tn Grk “bound.”

[20:22]  15 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).

[20:22]  16 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”

[22:13]  17 tn Grk “coming.” The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:13]  18 tn Grk “coming to me and standing beside [me] said to me.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:13]  19 tn Grk “Brother Saul, look up” (here an idiom for regaining one’s sight). BDAG 59 s.v. ἀναβλέπω places this usage under 1, “look up Ac 22:13a. W. εἰς αὐτόν to show the direction of the glance…22:13b; but perh. this vs. belongs under 2a.” BDAG 59 s.v. 2.a.α states, “of blind persons, who were formerly able to see, regain sight.” The problem for the translator is deciding between the literal and the idiomatic usage and at the same time attempting to retain the wordplay in Acts 22:13: “[Ananias] said to me, ‘Look up!’ and at that very moment I looked up to him.” The assumption of the command is that the effort to look up will be worth it (through the regaining of sight).

[22:13]  20 tn Grk “hour,” but ὥρα (Jwra) is often used for indefinite short periods of time (so BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c: “αὐτῇ τῇ ὥρᾳ at that very time, at once, instantlyLk 2:38, 24:33; Ac 16:18; 22:13”). A comparison with the account in Acts 9:18 indicates that this is clearly the meaning here.

[22:13]  21 tn Grk “I looked up to him.”



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA