Acts 9:4
Context9:4 He 1 fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 2 why are you persecuting me?” 3
Acts 16:30
Context16:30 Then he brought them outside 4 and asked, “Sirs, what must 5 I do to be saved?”
Acts 20:23
Context20:23 except 6 that the Holy Spirit warns 7 me in town after town 8 that 9 imprisonment 10 and persecutions 11 are waiting for me.
Acts 22:7
Context22:7 Then I 12 fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’
Acts 22:17
Context22:17 When 13 I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance 14
Acts 26:5
Context26:5 They know, 15 because they have known 16 me from time past, 17 if they are willing to testify, that according to the strictest party 18 of our religion, I lived as a Pharisee. 19
Acts 28:18
Context28:18 When 20 they had heard my case, 21 they wanted to release me, 22 because there was no basis for a death sentence 23 against me.


[9:4] 1 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[9:4] 2 tn The double vocative suggests emotion.
[9:4] 3 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.
[16:30] 4 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.
[16:30] 5 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.
[20:23] 7 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except that…Ac 20:23.”
[20:23] 8 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).
[20:23] 9 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).
[20:23] 10 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.
[20:23] 12 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.
[22:7] 10 tn This is a continuation of the same sentence in Greek using the connective τέ (te), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. To indicate the logical sequence for the modern English reader, τέ was translated as “then.”
[22:17] 13 tn Grk “It happened to me that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[22:17] 14 tn BDAG 309 s.v. ἔκστασις 2 has “γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17.”
[26:5] 16 tn These words are repeated from v. 4 (“all the Jews know”). Because of the length and complexity of the Greek sentence, it was necessary to begin a new sentence at the beginning of v. 5 in the translation, but for this to make sense, the main verb ἵσασι ({isasi) has to be repeated to connect with the ὅτι (Joti) clause (indirect discourse) in v. 5.
[26:5] 17 tn Grk “having known me from time past.” The participle προγινώσκοντες (proginwskonte") has been translated as a causal adverbial participle.
[26:5] 18 tn BDAG 866 s.v. προγινώσκω 2 has “Know from time past…προγινώσκοντές με ἄνωθεν Ac 26:5.” L&N 28.6 states, “‘they have already known me beforehand, if they are willing to testify’ Ac 26:5.”
[26:5] 19 tn That is, strictest religious party. “Party” alone is used in the translation because “the strictest religious party of our religion” would be redundant.
[26:5] 20 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[28:18] 19 tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation.
[28:18] 20 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.”
[28:18] 21 sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27.
[28:18] 22 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.