NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 9:8

Context
9:8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, 1  he could see nothing. 2  Leading him by the hand, his companions 3  brought him into Damascus.

Acts 22:11

Context
22:11 Since I could not see because of 4  the brilliance 5  of that light, I came to Damascus led by the hand of 6  those who were with me.
Drag to resizeDrag to resize

[9:8]  1 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.

[9:8]  2 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of deafness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.

[9:8]  3 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.

[22:11]  4 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.a has “οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11.”

[22:11]  5 tn Or “brightness”; Grk “glory.”

[22:11]  6 tn Grk “by” (ὑπό, Jupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA