[19:1] 1 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[19:1] 2 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[19:1] 4 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”
[19:1] 5 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:1] 6 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[19:1] 7 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.