Amos 1:13
Context1:13 This is what the Lord says:
“Because the Ammonites have committed three crimes 1 –
make that four! 2 – I will not revoke my decree of judgment. 3
They ripped open Gilead’s pregnant women 4
so they could expand their territory.
Amos 5:6
Context5:6 Seek the Lord so you can live!
Otherwise he will break out 5 like fire against Joseph’s 6 family; 7
the fire 8 will consume
and no one will be able to quench it and save Bethel. 9


[1:13] 1 tn Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5-7, see the note on the word “violations” in 1:3.
[1:13] 2 tn Heb “Because of three violations of the Ammonites, even because of four.”
On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1-2 see the note on the word “four” in 1:3.
[1:13] 3 tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.
[1:13] 4 sn The Ammonites ripped open Gilead’s pregnant women in conjunction with a military invasion designed to expand their territory. Such atrocities, although repugnant, were not uncommon in ancient Near Eastern warfare.
[5:6] 5 tn Heb “rush.” The verb depicts swift movement.
[5:6] 6 sn Here Joseph (= Ephraim and Manasseh), as the most prominent of the Israelite tribes, represents the entire northern kingdom.
[5:6] 8 tn Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been supplied in the translation for clarity.
[5:6] 9 tn Heb “to/for Bethel.” The translation assumes that the preposition indicates advantage, “on behalf of.” Another option is to take the preposition as vocative, “O Bethel.”