Amos 2:5
Context2:5 So I will set Judah on fire,
and it will consume Jerusalem’s fortresses.” 1
Amos 7:12
Context7:12 Amaziah then said to Amos, “Leave, you visionary! 2 Run away to the land of Judah! Earn your living 3 and prophesy there!
Amos 1:1
Context1:1 The following is a record of what Amos prophesied. 4 He 5 was one of the herdsmen from Tekoa. These prophecies about Israel were revealed to him 6 during the time of 7 King Uzziah of Judah and 8 King Jeroboam son of Joash of Israel, two years before the earthquake. 9
Amos 2:4
Context2:4 This is what the Lord says:
“Because Judah has committed three covenant transgressions 10 –
make that four! 11 – I will not revoke my decree of judgment. 12
They rejected the Lord’s law; 13
they did not obey his commands.
Their false gods, 14
to which their fathers were loyal, 15
led them astray.


[2:5] 1 map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[7:12] 2 tn Traditionally, “seer.” The word is a synonym for “prophet,” though it may carry a derogatory tone on the lips of Amaziah.
[7:12] 3 tn Heb “Eat bread there.”
[1:1] 3 tn Heb “The words of Amos.” Among the prophetic books this opening phrase finds a parallel only at Jer 1:1 but is not that uncommon in other genres (note, e.g., Prov 30:1; 31:1; Eccl 1:1; Neh 1:1).
[1:1] 4 tn Heb “who.” Here a new sentence has been started in the translation for stylistic reasons.
[1:1] 5 tn Heb “which he saw concerning Israel.”
[1:1] 6 tn Heb “in the days of.”
[1:1] 7 tn The Hebrew text repeats, “and in the days of.” This phrase has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
[1:1] 8 sn This refers to a well-known earthquake that occurred during the first half of the 8th century
[2:4] 4 tn This is the same Hebrew term that is translated “crimes” in the previous oracles (see at 1:3). The change to “covenant transgressions” reflects the probability that the prophet is condemning the nation of Israel for violating stipulations of the Mosaic Law.
[2:4] 5 tn Heb “Because of three violations of Judah, even because of four.”
[2:4] 6 tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.
[2:4] 7 tn Or “instruction”; NCV “teachings.”
[2:4] 8 tn Heb “lies.” This may very well be a derogatory term for idols (perhaps also at Ps. 40:4 [Heb 40:5]). Elsewhere false gods are called “vanities” (Deut 32:21; 1 Kgs 16:13, 26) and a delusion (Isa 66:3). In no other prophetic passages, however, are they called “lies.” The term could refer to the deceptions of false prophets (note Ezek 13:6-9; cf. Hab 2:3). See F. I. Andersen and D. N. Freedman, Amos (AB), 301-6.
[2:4] 9 tn Heb “after which their fathers walked.” The expression “to walk after” is an idiom meaning “to be loyal to.” See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 75-76.