Amos 2:8
Context2:8 They stretch out on clothing seized as collateral;
they do so right 1 beside every altar!
They drink wine bought with the fines they have levied;
they do so right in the temple 2 of their God! 3
Amos 2:12
Context2:12 “But you made the Nazirites drink wine; 4
you commanded the prophets, ‘Do not prophesy!’
Amos 6:6
Context6:6 They drink wine from sacrificial bowls, 5
and pour the very best oils on themselves. 6
Yet they are not concerned over 7 the ruin 8 of Joseph.
Amos 5:11
Context5:11 Therefore, because you make the poor pay taxes on their crops 9
and exact a grain tax from them,
you will not live in the houses you built with chiseled stone,
nor will you drink the wine from the fine 10 vineyards you planted. 11
Amos 9:14
Context9:14 I will bring back my people, Israel; 12
they will rebuild the cities lying in rubble 13 and settle down. 14
They will plant vineyards and drink the wine they produce; 15
they will grow orchards 16 and eat the fruit they produce. 17


[2:8] 1 tn The words “They do so right” are supplied twice in the translation of this verse for clarification.
[2:8] 3 tn Or “gods.” The Hebrew term אֱלֹהֵיהֶם (’elohehem) may be translated “their gods” (referring to pagan gods), “their god” (referring to a pagan god, cf. NAB, NIV, NLT), or “their God” (referring to the God of Israel, cf. NASB, NRSV).
[2:12] 4 sn Nazirites were strictly forbidden to drink wine (Num 6:2-3).
[6:6] 7 sn Perhaps some religious rite is in view, or the size of the bowls is emphasized (i.e., bowls as large as sacrificial bowls).
[6:6] 8 tn Heb “with the best of oils they anoint [themselves].”
[6:6] 9 tn Or “not sickened by.”
[6:6] 10 sn The ruin of Joseph may refer to the societal disintegration in Israel, or to the effects of the impending judgment.
[5:11] 10 tn Traditionally, “because you trample on the poor” (cf. KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT). The traditional view derives the verb from בּוּס (bus, “to trample”; cf. Isa. 14:25), but more likely it is cognate to an Akkadian verb meaning “to exact an agricultural tax” (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49; S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 172-73).
[5:11] 11 tn Or “lovely”; KJV, NASB, NRSV “pleasant”; NAB “choice”; NIV “lush.”
[5:11] 12 tn Heb “Houses of chiseled stone you built, but you will not live in them. Fine vineyards you planted, but you will not drink their wine.”
[9:14] 13 tn This line can also be translated “I will restore the fortunes of my people, Israel” and is a common idiom (e.g., Deut 30:3; Jer 30:3; Hos 6:11; Zeph 3:20). This rendering is followed by several modern English versions (e.g., NEB, NRSV, NJPS).
[9:14] 14 tn Or “the ruined [or “desolate”] cities.”
[9:14] 15 tn Or “and live [in them].”