Amos 4:8
Context4:8 People from 1 two or three cities staggered into one city to get 2 water,
but remained thirsty. 3
Still you did not come back to me.”
The Lord is speaking!
Amos 5:8
Context5:8 (But there is one who made the constellations Pleiades and Orion;
he can turn the darkness into morning
and daylight 4 into night.
He summons the water of the seas
and pours it out on the earth’s surface.
The Lord is his name!
Amos 9:6
Context9:6 He builds the upper rooms of his palace 5 in heaven
and sets its foundation supports 6 on the earth. 7
He summons the water of the sea
and pours it out on the earth’s surface.
The Lord is his name.


[4:8] 1 tn The words “people from” are supplied in the translation for clarification.
[4:8] 3 tn Or “were not satisfied.”
[5:8] 4 tn Heb “darkens the day into night.”
[9:6] 7 tc The MT reads “his steps.” If this is correct, then the reference may be to the steps leading up to the heavenly temple or the throne of God (cf. 1 Kgs 10:19-20). The prefixed מ (mem) may be dittographic (note the preceding word ends in mem). The translation assumes an emendation to עֲלִיָּתוֹ (’aliyyato, “his upper rooms”).
[9:6] 8 tn Traditionally, “vault” (so ASV, NAB, NRSV). The precise meaning of this word in this context is unclear. Elsewhere it refers to objects grouped or held together. F. I. Andersen and D. N. Freedman (Amos [AB], 845-46) suggest the foundational structure of a building is in view.
[9:6] 9 sn Verse 6a pictures the entire universe as a divine palace founded on the earth and extending into the heavens.